“The Furthest Distance In The World”
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you...
Yet you don’t know that I love you
The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
Yet you can’t see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot be together
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart
The furthest distance in the world
Is not but using one’s indifferent heart
To dig an uncrossible river
For the one who loves you
Rabindranath Tagore (7 May 1861 – 7 August 1941)
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you...
Yet you don’t know that I love you
The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
Yet you can’t see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot be together
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart
The furthest distance in the world
Is not but using one’s indifferent heart
To dig an uncrossible river
For the one who loves you
Rabindranath Tagore (7 May 1861 – 7 August 1941)
世界上最遥远的距离
世界上最遥远的距离
不是 生与死
而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
...
世界上最遥远的距离
不是 生与死
而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
...
世界上最遥远的距离
不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自已冷漠的心 对爱你的人
掘了一条无法跨越的沟渠
If anyone could have understood the feelings between me and Samuel, it will only be the two of us. No matter what other comments may be, they weren't the ones being in the position, mind and thoughts of ours. I truly believe there is a connection between us that no one else will understand. And I don't seek for others' understanding too.
The above poem was posted by me in English and Samuel posted it in Chinese. It truly depicts the feelings we had for each other. There was a time, many decades ago, someone has been through the exact same thing before.
Could it be our past life? You never know...
With love,
hazel soh
不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自已冷漠的心 对爱你的人
掘了一条无法跨越的沟渠
If anyone could have understood the feelings between me and Samuel, it will only be the two of us. No matter what other comments may be, they weren't the ones being in the position, mind and thoughts of ours. I truly believe there is a connection between us that no one else will understand. And I don't seek for others' understanding too.
The above poem was posted by me in English and Samuel posted it in Chinese. It truly depicts the feelings we had for each other. There was a time, many decades ago, someone has been through the exact same thing before.
Could it be our past life? You never know...
With love,
hazel soh